Бюро перекладів у Києві: переклади та легалізація документів
Для того, щоб документ, виданий в Україні (наприклад, свідоцтво про шлюб, диплом про закінчення вищого навчального закладу та інше) мав юридичну силу в іншій країні, недостатньо перекласти його на іноземну мову. Переклад потрібно ще нотаріально засвідчити. Нотаріальне засвідчення в Києві http://translation.center/notarialnyiy-perevod-v-kieve для багатьох видів документів виконує бюро перекладів «Держпереклад». З його послугами можна ознайомитися на сайті.
Переклади виконуються на більш ніж п'ятдесят мов, в тому числі таких, які прийнято відносити до «рідкісних». Кваліфіковані фахівці, які виконують переклади, максимально враховують культурні та мовні особливості країни для виїзду в яку перекладається документ.
Легалізація документів (засвідчення у нотаріуса, евалюація дипломів, апостиль) є послугами, дуже зручними для замовників, оскільки позбавляють їх від стомлюючого ходіння по офіційним інстанціям. Місцем замовлення може бути не тільки Київ. Є можливість звернутися до філій бюро в Дніпрі, Запоріжжі http://translation.center/byuro-perevodov-zaporozhe та інших містах.
Виконання нотаріального перекладу
Бюро «Держпереклад» приймає замовлення на нотаріальний переклад як від юридичних, так і від фізичних осіб. Замовлення можна зробити безпосередньо на сайті, в телефонному режимі або при відвідуванні офісу. При необхідності, співробітник бюро передзвонює замовнику для уточнення всіх деталей. Після отримання документа фахівці «Держпереклада» виконують переклад, а потім його засвідчують у нотаріуса. Термін виконання роботи, як правило, не перевищує двох днів, крім перекладів великого обсягу. Якщо замовлено терміновий переклад, то робота може бути виконана навіть в той же день. Замовлення доставляються кур'єром або поштою в будь-який населений пункт України.
Вартість виконання перекладів, з якою можна ознайомитися на сайті, залежить від таких факторів, як кількість сторінок тексту, його тематика та мова, на який треба перекласти документ. Ціна перекладу однієї сторінки тексту для мов слов'янської групи становить від 90 грн, для мов європейських країн - від 120 грн, а для східних мов - від 190 грн. Якщо ж документ юридичний, і повинен бути задіяний нотаріус, то вартість становить від 300 грн. Може виконуватися й усний послідовний переклад, його вартість для європейських мов - від 600 грн / год, а для східних - від 1500 грн / годину. Для постійних клієнтів існують спеціальні пропозиції за цінами. Якість виконуваних робіт є незмінно високим.